Buscar

Comparar Traduções

Marcos 6:47

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, sobrevindo a tarde, estava o barco no meio do mar e ele, sozinho, em terra."
16 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ao cair da tarde, estava o barco no meio do mar, e ele, sozinho em terra."
16 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, sobrevindo a tarde, estava o barco no meio do mar, e ele, sozinho em terra."
16 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando anoiteceu, o barco estava no meio do mar, e ele, sozinho em terra."
14 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Chegada a tardinha, estava o barco no meio do mar, e ele sozinho em terra."
15 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Chegando a noite, o barco estava no meio do mar, e Jesus encontrava-se sozinho em terra."
16 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, ao entardecer, o barco estava no meio do mar, e ele sozinho em terra."
15 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao cair da tarde, o barco estava no meio do mar, e Jesus estava sozinho em terra."
17 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Durante a noite, enquanto os discípulos estavam no barco no meio do lago, e Jesus estava sozinho em terra,"
20 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando chegou a noite, o barco estava no meio do lago, e Jesus estava em terra, sozinho."
17 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao anoitecer, o barco estava no meio do mar, e Jesus se achava sozinho em terra."
16 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Durante a noite, os discípulos estavam no barco, no meio do mar, e Jesus, sozinho em terra."
18 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"À tardinha, achava-se a barca no meio do mar, e ele, sozinho, em terra."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução