Buscar

Comparar Traduções

Marcos 6:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, quando eles o viram andar sobre o mar, cuidaram que era um fantasma, e deram grandes gritos."
18 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eles, porém, vendo-o andar sobre o mar, pensaram tratar-se de um fantasma e gritaram."
15 palavras
86 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"mas, quando eles o viram andar sobre o mar, pensaram que era um fantasma e deram grandes gritos."
18 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, ao vê-lo andando sobre o mar, eles pensaram que fosse um fantasma e gritaram,"
16 palavras
83 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eles, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, pensaram que era um fantasma e gritaram;"
17 palavras
85 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que o viram caminhando sobre as águas, logo pensaram se tratar de um fantasma. E por isso gritaram."
19 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas, quando eles o viram andar sobre o mar, imaginaram que fosse um espírito, e gritaram;"
17 palavras
90 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles, porém, vendo-o andar sobre o mar, pensaram tratar-se de um fantasma e gritaram."
15 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando eles o viram andando ao seu lado, gritaram de medo, pensando que fosse um fantasma,"
16 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando viram Jesus andando em cima da água, os discípulos pensaram que ele era um fantasma e começaram a gritar."
22 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando o viram andando sobre o mar, pensaram que fosse um fantasma. Então gritaram,"
15 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mas, quando o avistaram caminhando sobre as águas, gritaram de pavor, pensando que fosse um fantasma."
16 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém eles, vendo-o andar sobre o mar, pensaram que era um fantasma e gritaram;"
15 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução