Comparar Traduções
Marcos 6:51
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E subiu para o barco, para estar com eles, e o vento se aquietou; e entre si ficaram muito assombrados e maravilhados;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E subiu para o barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram entre si atônitos,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E subiu para o barco para estar com eles, e o vento se aquietou; e, entre si, ficaram muito assombrados e maravilhados,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então subiu para junto deles no barco, e o vento cessou. E os discípulos ficaram extremamente impressionados entre si,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e ficaram, no seu íntimo, grandemente pasmados;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então logo subiu no barco para junto deles, e o vento se acalmou; e eles ficaram pasmos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e, no seu interior, ficaram grandemente pasmados e maravilhados;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então subiu no barco para estar com eles, e o vento cessou. Ficaram totalmente perplexos,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Jesus subiu no barco e o vento parou! Os discípulos ficaram assustados, sem poder compreender aquilo,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí subiu no barco com eles, e o vento se acalmou. Os discípulos estavam completamente apavorados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então subiu no barco para junto deles, e o vento se acalmou; e eles ficaram atônitos,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, subiu no barco e o vento parou. Os discípulos ficaram admirados,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Entrou na barca para ir ter com eles, e cessou o vento. Eles se encheram de grande pasmo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução