Comparar Traduções
Marcos 6:50
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque todos o viam, e perturbaram-se; mas logo falou com eles, e disse-lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não temais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois todos ficaram aterrados à vista dele. Mas logo lhes falou e disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque todos o viram e perturbaram-se; mas logo falou com eles e disse-lhes: Tende bom ânimo, sou eu; não temais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois todos o viram e se assustaram. Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende coragem! Sou eu! Não temais!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque todos o viram e se assustaram; mas ele imediatamente falou com eles e disse-lhes: Tende ânimo; sou eu; não temais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois todos o tinham visto e ficaram apavorados. Contudo, Jesus lhes anunciou: “Tende coragem! Sou Eu! Não tenhais medo!”."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque todos o viram, e perturbaram- se. E imediatamente falou com eles, e disse- lhes: Tende bom ânimo; sou eu, não tenhas medo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois todos viram Jesus e ficaram apavorados. Mas Jesus imediatamente falou com eles e disse: — Coragem! Sou eu. Não tenham medo!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque todos eles o viram e estavam aterrorizados. Porém Jesus imediatamente falou: “Vai tudo bem”, disse ele. “Sou eu! Não tenham medo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos ficaram apavorados com o que viram. Mas logo Jesus falou com eles, dizendo: — Coragem, sou eu! Não tenham medo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"pois todos o tinham visto e ficaram aterrorizados. Mas Jesus imediatamente lhes disse: “Coragem! Sou eu! Não tenham medo!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ficaram todos aterrorizados ao vê-lo. Imediatamente, porém, Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Coragem, sou eu!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porque todos o viram e se perturbaram. Mas, no mesmo instante, falando com eles, disse: Tende ânimo! Sou eu! Não temais!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução