Buscar

Comparar Traduções

Marcos 7:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam."
21 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, vendo que alguns dos discípulos dele comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar"
19 palavras
93 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar, os repreendiam."
21 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E repararam que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavá-las."
21 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar."
19 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Observaram que alguns dos seus discípulos comiam os pães com as mãos impuras, isto é, sem lavá-las."
20 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, eles vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falha."
24 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar."
20 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e notaram que alguns dos discípulos dele deixavam de seguir os rituais judaicos comuns antes de comer, isto é, o de lavar as mãos."
25 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras, quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer."
30 palavras
157 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"viram alguns dos seus discípulos comerem com as mãos impuras, isto é, por lavar."
15 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las."
21 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo visto que alguns discípulos de Jesus comiam pão com mãos impuras, isto é, por lavar"
18 palavras
93 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução