Comparar Traduções
Marcos 7:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio já tinha saído."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Voltando ela para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio a deixara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, pois o demônio já tinha saído."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao voltar para casa, ela achou a menina deitada sobre a cama; o demônio já havia saído."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao retornar ela para sua casa encontrou a criança jogada sobre a cama, pois o demônio a havia abandonado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, indo ela para sua casa, achou a filha deitada sobre a cama, e que o demônio havia saído."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E quando ela chegou em casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio já a havia deixado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ela foi para casa e encontrou sua filha deitada na cama, e o demônio já a deixara."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela, voltando para sua casa, achou a menina deitada na cama e que o demônio havia saído."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução