Comparar Traduções
Marcos 7:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lhos proibia, tanto mais o divulgavam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas lhes ordenou que a ninguém o dissessem; contudo, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ordenou-lhes que a ninguém o dissessem; mas, quanto mais lho proibia, tanto mais o divulgavam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jesus lhes ordenou que a ninguém contassem aquilo; mas, quanto mais ele proibia, mais eles o divulgavam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, Jesus ordenou-lhes que não dissessem a ninguém o que ali se passara. Contudo, quanto mais Ele recomendava, tanto mais eles o divulgavam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele o ordenou que não contasse a nenhum homem, mas quanto mais ele ordenava, tanto mais o divulgavam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus ordenou à multidão que não espalhasse a notícia: porém, quanto mais ele os proibia, mais eles tornavam o fato conhecido,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus ordenou-lhes que não o contassem a ninguém. Contudo, quanto mais ele os proibia, mais eles falavam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Recomendou-lhes Jesus expressamente que a ninguém o contassem; mas, quanto mais o recomendava, tanto mais eles o publicavam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução