Buscar

Comparar Traduções

Marcos 8:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E saíram os fariseus, e começaram a disputar com ele, pedindo-lhe, para o tentarem, um sinal do céu."
21 palavras
103 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, saindo os fariseus, puseram-se a discutir com ele; e, tentando-o, pediram-lhe um sinal do céu."
17 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E saíram os fariseus e começaram a disputar com ele, pedindo-lhe, para o tentarem, um sinal do céu."
21 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então vieram os fariseus e começaram a discutir com Jesus, pedindo-lhe um sinal do céu, para o colocar à prova."
22 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Saíram os fariseus e começaram a discutir com ele, pedindo-lhe um sinal do céu, para o experimentarem."
20 palavras
105 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os fariseus se aproximaram e começaram a questionar Jesus. Então o tentaram e, para prová-lo, pediram que lhes apresentasse um sinal miraculoso do céu."
28 palavras
155 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E vindo os fariseus começaram a questioná- lo, tentando-o, procurando um sinal do céu."
17 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os fariseus chegaram e começaram a discutir com Jesus. E, tentando-o, pediram-lhe um sinal vindo do céu."
19 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando os fariseus souberam da sua chegada, vieram interrogar a Jesus. “Faça um milagre para nós”, disseram eles. “Algum sinal vindo do céu”."
26 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus."
36 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os fariseus vieram e começaram a interrogar Jesus. Para pô-lo à prova, pediram-lhe um sinal do céu."
19 palavras
103 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Alguns fariseus vieram ao encontro de Jesus e começaram a discutir com ele. Para pô-lo à prova, exigiram que lhes mostrasse um sinal do céu."
27 palavras
144 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saíram os fariseus e começaram a discutir com ele, procurando obter dele um sinal do céu, para o experimentarem."
22 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução