Buscar

Comparar Traduções

Marcos 8:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a entrar no barco, e foi para o outro lado."
13 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado."
11 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a entrar no barco e foi para o outro lado."
13 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a entrar no barco e foi para o outro lado."
13 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, voltou a embarcar e rumou para o outro lado."
11 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a entrar no barco, e foi para o outro lado."
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado."
11 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então ele entrou de volta no barco e os deixou, atravessando para o outro lado do lago."
18 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago."
17 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então se afastou deles, voltou para o barco e foi para o outro lado."
15 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então ele os deixou, entrou de volta no barco e atravessou para o outro lado do mar."
18 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"E, deixando-os, tornou a embarcar e foi para o outro lado."
11 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução