Buscar

Comparar Traduções

Marcos 8:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? e tendo ouvidos, não ouvis? e não vos lembrais,"
16 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? E, tendo ouvidos, não ouvis? Não vos lembrais"
15 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? E, tendo ouvidos, não ouvis? E não vos lembrais"
16 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tendes olhos e não vedes? Tendes ouvidos e não ouvis? Não vos lembrais?"
16 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? e tendo ouvidos, não ouvis? e não vos lembrais?"
16 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? E, possuindo ouvidos, não escutais? Não vos recordais?"
15 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? E tendo ouvidos, não ouvis? E não vos lembrais?"
16 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não veem? E, tendo ouvidos, não ouvem? Não se lembram"
15 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês têm olhos, mas não veem? Vocês têm ouvidos, mas não ouvem? Vocês não se lembram mesmo?"
25 palavras
100 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram"
19 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês têm olhos, mas não veem? Têm ouvidos, mas não ouvem? Não se lembram?"
20 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vocês têm olhos, mas não veem? Têm ouvidos, mas não ouvem? Não se lembram de nada?"
22 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo olhos, não vedes? Tendo ouvidos, não ouvis? Não vos lembrais,"
14 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução