Comparar Traduções
Mateus 1:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Eliúde gerou a Eleázar; e Eleázar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã, Matã gerou Jacó;"
KJF
King James Fiel (1611)
"e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eliúde foi o pai de Eleazar; Eleazar foi o pai de Matã; Matã foi o pai de Jacó;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar gerou a Matã; Matã gerou a Jacó,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução