Comparar Traduções
Mateus 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde,"
KJF
King James Fiel (1611)
"e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Azor foi o pai de Sadoque; Sadoque foi o pai de Aquim; Aquim foi o pai de Eliúde;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde."
NVI
Nova Versão Internacional
"Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Azor gerou a Sadoque; Sadoque gerou a Aquim; Aquim gerou a Eliúde;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução