Comparar Traduções
Mateus 10:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem vos recebe a mim me recebe; e quem me recebe recebe aquele que me enviou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem vos recebe a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem vos recebe, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem vos recebe, a mim mesmo recebe; e quem recebe a minha pessoa, recebe aquele que me enviou."
KJF
King James Fiel (1611)
"O que vos recebe, a mim me recebe; e o que me recebe, recebe aquele que me enviou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Quem recebe vocês é a mim que recebe; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Aqueles que acolhem vocês, a mim estão acolhendo. E quando me acolhem, estão acolhendo aquele que me enviou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Quem recebe vocês está recebendo a mim; e quem me recebe está recebendo aquele que me enviou."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Quem recebe vocês, recebe a mim; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quem recebe vocês recebe a mim, e quem me recebe também recebe aquele que me enviou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que vos recebe a mim me recebe; e aquele que me recebe recebe aquele que me enviou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução