Buscar

Comparar Traduções

Mateus 11:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, Que preparará diante de ti o teu caminho."
24 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Este é de quem está escrito: Eis aí eu envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho diante de ti."
25 palavras
130 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, que preparará diante de ti o teu caminho."
24 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Este é aquele de quem está escrito: Estou enviando à tua frente o meu mensageiro, que preparará o teu caminho diante de ti."
21 palavras
127 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio eu ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar adiante de ti o teu caminho."
27 palavras
137 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Este é aquele a respeito de quem está escrito: “Eis que Eu enviarei o meu mensageiro à frente da tua face, o qual preparará o teu caminho diante de Ti”."
28 palavras
160 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porque este é aquele, de quem está escrito: Eis que diante da tua face eu envio o meu mensageiro, que preparará diante de ti o teu caminho."
26 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este é aquele de quem está escrito: “Eis que eu envio adiante de você o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de você.”"
23 palavras
137 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porque João é o homem de quem está escrito: “ ‘Ouçam: vou enviar o meu mensageiro, que irá antes de mim; ele vai preparar o caminho diante de vocês’."
30 palavras
163 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porque João é aquele a respeito de quem as Escrituras Sagradas dizem: “Aqui está o meu mensageiro, disse Deus. Eu o enviarei adiante de você para preparar o seu caminho.”"
30 palavras
178 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Este é aquele a respeito de quem está escrito: “ ‘Enviarei o meu mensageiro à tua frente; ele preparará o teu caminho diante de ti’."
22 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"João é o homem ao qual as Escrituras se referem quando dizem: ‘Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho à tua frente!’."
25 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio eu ante a tua face o meu anjo, que há de preparar o teu caminho diante de ti."
27 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução