Comparar Traduções
Mateus 11:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"És tu aquele que estava para vir ou havemos de esperar outro?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir ou esperamos outro?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu és aquele que deveria vir, ou devemos esperar outro?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“És tu Aquele que haveria de vir ou devemos aguardar outro?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou aguardarmos outro?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Você é aquele que estava para vir ou devemos esperar outro?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“O Senhor é realmente aquele que nós estamos esperando, ou devemos continuar esperando algum outro?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"fossem perguntar a ele: — O senhor é aquele que ia chegar ou devemos esperar outro?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O senhor é aquele que haveria de vir, ou devemos esperar algum outro?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"És tu aquele que há de vir ou é outro o que devemos esperar?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução