Comparar Traduções
Mateus 13:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque àquele que tem, se dará, e terá em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois ao que tem se lhe dará, e terá em abundância; mas, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque àquele que tem se dará, e terá em abundância; mas aquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois ao que tem, lhe será dado, e terá em grande quantidade; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois a quem tem, mais se lhe dará, e terá em abundância; mas, ao que quase não tem, até o que tem lhe será tirado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois ao que tem, mais será dado, e terá em abundância; mas, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque aquele que tem, receberá mais, e terá em grande quantidade; mas aquele que não tem, até mesmo o pouco que tem será tirado dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois quem tem receberá mais, para que tenha mais ainda. Mas quem não tem, até o pouco que tem lhe será tirado."
NVI
Nova Versão Internacional
"A quem tem será dado, e este terá em grande quantidade. De quem não tem, até o que tem lhe será tirado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois ao que tem dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem até aquilo que tem, ser-lhe-á tirado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução