Comparar Traduções
Mateus 13:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao que respondeu: Porque a vós outros é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas àqueles não lhes é isso concedido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do Reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhes respondeu: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas não a eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhes Jesus: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que Ele respondeu: “Porque a vós outros foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles isso não lhes foi concedido."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao que Jesus respondeu: — Porque a vocês é dado conhecer os mistérios do Reino dos Céus, mas àqueles isso não é concedido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então ele explicou: “A vocês foi permitido entender a respeito dos mistérios do Reino dos céus, mas aos outros não."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — A vocês Deus mostra os segredos do Reino do Céu, mas, a elas, não."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele respondeu: “A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino dos céus, mas a eles não."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhes: Porque a vós vos é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é isso dado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução