Buscar

Comparar Traduções

Mateus 13:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos para ouvir, ouça."
7 palavras
35 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos [para ouvir], ouça."
7 palavras
37 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos para ouvir, que ouça."
8 palavras
39 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça."
5 palavras
24 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça."
5 palavras
24 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos para ouvir, que ouça!” O propósito das parábolas"
15 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos para ouvir, ouça."
7 palavras
35 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos para ouvir, ouça."
7 palavras
35 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos para ouvir, que ouça!”"
9 palavras
48 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Jesus terminou, dizendo: — Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam."
16 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”"
8 palavras
44 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”."
9 palavras
48 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem tem ouvidos, ouça."
5 palavras
24 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução