Comparar Traduções
Mateus 13:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O campo é o mundo; e a boa semente são os filhos do reino; e o joio são os filhos do maligno;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do maligno;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o campo é o mundo, a boa semente são os filhos do Reino, e o joio são os filhos do Maligno."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do Maligno;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o o joio são os filhos do maligno;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio representa os que pertencem ao Maligno."
KJF
King James Fiel (1611)
"o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O campo é o mundo. A boa semente são os filhos do Reino; o joio são os filhos do Maligno."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O campo é o mundo, e a boa semente representa os filhos do Reino; o joio são os filhos do Maligno."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O terreno é o mundo. As sementes boas são as pessoas que pertencem ao Reino; e o joio, as que pertencem ao Maligno ."
NVI
Nova Versão Internacional
"O campo é o mundo, e a boa semente são os filhos do Reino. O joio são os filhos do Maligno,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; o joio são os filhos do Maligno;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução