Buscar

Comparar Traduções

Mateus 13:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O inimigo, que o semeou, é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos."
21 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"o inimigo que o semeou é o diabo; a ceifa é a consumação do século, e os ceifeiros são os anjos."
22 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O inimigo que o semeou é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos."
21 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o inimigo que o semeou é o Diabo; a colheita é o fim do mundo, e os que fazem a colheita são os anjos."
23 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os celeiros são os anjos."
20 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O inimigo que semeou o joio é o Diabo. A colheita é o final desta era, e os ceifeiros são os anjos."
21 palavras
102 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos."
20 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O inimigo que o semeou é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os ceifeiros são os anjos."
20 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O inimigo que o semeou entre o trigo é o Diabo; a colheita é o fim dos tempos, e os trabalhadores da colheita são os anjos."
25 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O inimigo que semeia o joio é o próprio Diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos."
26 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e o inimigo que o semeia é o Diabo. A colheita é o fim desta era, e os encarregados da colheita são anjos."
22 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos."
29 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"o inimigo que o semeou é o Diabo; a ceifa é o fim do mundo, e os ceifeiros são anjos."
19 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução