Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a sua cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela a levou a sua mãe."
20 palavras
81 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe."
17 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e a sua cabeça foi trazida num prato e dada à jovem, e ela a levou a sua mãe."
20 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e a cabeça foi trazida num prato e entregue à jovem; e ela a levou para a sua mãe."
20 palavras
85 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e a cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela a levou para a sua mãe."
20 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a entregou à mãe."
15 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a sua cabeça foi trazida em um prato, e dada à moça, e ela a levou para a sua mãe."
23 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A cabeça foi trazida num prato e dada à jovem, que a levou à sua mãe."
16 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e sua cabeça foi trazida numa bandeja e entregue à moça, que a levou à sua mãe."
18 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe."
21 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe."
16 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e sua cabeça foi trazida num prato e entregue à moça, que a levou à sua mãe."
18 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Foi trazida a sua cabeça num prato, e dada à moça; e ela a levou à sua mãe."
19 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução