Comparar Traduções
Mateus 14:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E mandou degolar João no cárcere."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e deu ordens e decapitou a João no cárcere."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E mandou degolar João no cárcere,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e mandou decapitar João no cárcere;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e mandou degolar a João no cárcere;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então mandou decapitar João na prisão."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele mandou decapitar João na prisão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, deu ordens para que João fosse decapitado na prisão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E assim João foi decapitado na prisão,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia."
NVI
Nova Versão Internacional
"e mandou decapitar João na prisão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"João foi decapitado na prisão,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e ordenou que degolassem a João no cárcere."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução