Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E mandou degolar João no cárcere."
8 palavras
35 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e deu ordens e decapitou a João no cárcere."
11 palavras
45 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E mandou degolar João no cárcere,"
8 palavras
35 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e mandou decapitar João no cárcere;"
8 palavras
37 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e mandou degolar a João no cárcere;"
9 palavras
37 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então mandou decapitar João na prisão."
9 palavras
41 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele mandou decapitar João na prisão."
9 palavras
40 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, deu ordens para que João fosse decapitado na prisão."
12 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E assim João foi decapitado na prisão,"
9 palavras
40 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia."
13 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e mandou decapitar João na prisão."
8 palavras
36 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"João foi decapitado na prisão,"
7 palavras
32 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e ordenou que degolassem a João no cárcere."
10 palavras
45 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução