Comparar Traduções
Mateus 14:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ela, instruída previamente por sua mãe, disse: Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João o Batista."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ela, instruída previamente por sua mãe, disse: Dá-me aqui num prato a cabeça de João Batista."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Instigada por sua mãe, ela disse: Dá-me aqui num prato a cabeça de João Batista."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E instigada por sua mãe, disse ela: Dá-me aqui num prato a cabeça de João, o Batista."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foi então que ela, influenciada por sua mãe, pediu: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela, tendo sido anteriormente instruída por sua mãe, disse: Dá-me aqui, em um prato, a cabeça de João, o Batista."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ela, instigada por sua mãe, disse: — Dê-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, por insistência de sua mãe, a moça pediu a cabeça de João Batista numa bandeja!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Influenciada por sua mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Instigada pela mãe, a moça disse: “Quero a cabeça de João Batista num prato!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, num prato, a cabeça de João Batista."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução