Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Por isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse;"
10 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse."
9 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse."
10 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"de modo que ele prometeu sob juramento dar-lhe tudo o que pedisse."
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pelo que este prometeu com juramento dar-lhe tudo o que pedisse."
11 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por conta disso, ele lhe prometeu, sob juramento, conceder qualquer pedido que ela desejasse fazer."
15 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Perante isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse."
10 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este prometeu, com juramento, dar-lhe o que ela pedisse."
9 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"por isso ele jurou dar-lhe qualquer coisa que ela lhe pedisse!"
11 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!"
13 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse."
10 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e ele prometeu, sob juramento, que lhe daria qualquer coisa que ela pedisse."
13 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"pelo que este prometeu, sob juramento, dar-lhe o que ela pedisse."
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução