Comparar Traduções
Mateus 14:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante dele, e agradou a Herodes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante dele e agradou a Herodes,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Na festa de aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante dos convidados e agradou a Herodes,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, a filha de Herodias dançou no meio dos convivas, e agradou a Herodes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas, tendo chegado o dia da celebração do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e muito agradou a Herodes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Celebrando-se, porém, o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante deles, e agradou a Herodes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, quando chegou o dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou a Herodes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas, numa festa de aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou muito ao rei;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,"
NVI
Nova Versão Internacional
"No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou tanto a Herodes"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, numa festa de aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante dos convidados e agradou muito o rei,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chegado, porém, o dia natalício de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos e agradou a Herodes,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução