Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;"
19 palavras
90 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário."
22 palavras
120 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas, porque o vento era contrário."
19 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, o barco já estava bem longe da terra e era sacudido pelas ondas, pois o vento era contrário."
21 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário."
21 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, o barco já estava longe, no meio do mar, sendo fustigado pelas ondas; pois o vento era contrário."
20 palavras
108 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário."
19 palavras
95 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Entretanto, o barco já estava longe, a uma boa distância da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário."
23 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e no lago os discípulos estavam em dificuldades, pois o vento tinha se levantado, e eles lutavam contra o mar agitado."
22 palavras
119 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele."
25 palavras
124 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele."
21 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, os discípulos, distantes da terra firme, lutavam contra as ondas, pois um vento forte havia se levantado."
20 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Entretanto, a barca já estava a muitos estádios da terra, açoitada pelas ondas; porque o vento era contrário."
21 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução