Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, à quarta vigília da noite, dirigiu-se Jesus para eles, andando por cima do mar."
15 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar."
16 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, à quarta vigília da noite, dirigiu-se Jesus para eles, caminhando por cima do mar."
15 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Já alta madrugada, Jesus foi até eles, andando sobre o mar."
11 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"À quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar."
14 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar."
16 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas, à quarta vigília da noite, Jesus foi até eles, andando sobre o mar."
14 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De madrugada, Jesus foi até onde eles estavam, andando sobre o mar."
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Já de madrugada, Jesus veio até eles, caminhando em cima da água!"
12 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água."
20 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Alta madrugada , Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar."
10 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por volta das três da madrugada, Jesus foi até eles, caminhando sobre as águas."
15 palavras
82 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"À quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar."
14 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução