Buscar

Comparar Traduções

Mateus 14:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, sentindo o vento forte, teve medo; e, começando a ir para o fundo, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!"
19 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!"
18 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, sentindo o vento forte, teve medo; e, começando a ir para o fundo, clamou, dizendo: Senhor, salva-me."
19 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, ao perceber o vento, teve medo; e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me."
15 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: Senhor, salva-me."
14 palavras
86 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, reparando na força do vento, teve medo, e começando a afundar, gritou: “Senhor! Salva-me!”"
17 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas ele vendo que o vento era forte, teve medo; e, começando a submergir, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!"
19 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a afundar, gritou: — Salve-me, Senhor!"
18 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas quando ele olhou em volta e sentiu a força do vento, ficou cheio de pavor, começou a afundar e gritou: “Salve-me, Senhor!”"
25 palavras
132 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!"
22 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: “Senhor, salva-me!”"
16 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, quando reparou no vento forte e nas ondas, ficou aterrorizado, começou a afundar e gritou: “Senhor, salva-me!”."
19 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando, porém, sentiu o vento, teve medo e, começando a submergir-se, gritou: Salva-me, Senhor!"
16 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução