Comparar Traduções
Mateus 18:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jesus lhe disse: Não te digo que até sete; mas, até setenta vezes sete."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete vezes, mas até setenta vezes sete."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jesus lhe disse: Não te digo que até sete, mas até setenta vezes sete."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhe respondeu: Não te digo que até sete vezes; mas até setenta vezes sete."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete; mas até setenta vezes sete."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Jesus lhe respondeu: “Não te direi até sete vezes; mas, sim, até setenta vezes sete”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Jesus lhe disse: Eu não te digo que até sete vezes; mas até setenta vezes sete."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus respondeu: — Não digo a você que perdoe até sete vezes, mas até setenta vezes sete."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não sete vezes!”, respondeu Jesus. “Mas até setenta vezes sete!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não! — respondeu Jesus. — Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete vezes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus respondeu: “Eu digo a você: Não até sete, mas até setenta vezes sete."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus respondeu: “Não sete vezes, mas setenta vezes sete."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Jesus: Não te digo que até sete vezes, mas até setenta vezes sete."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução