Buscar

Comparar Traduções

Mateus 18:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?"
20 palavras
104 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"não devias tu, igualmente, compadecer-te do teu conservo, como também eu me compadeci de ti?"
17 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?"
20 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu também não devias ter compaixão do teu companheiro, assim como tive de ti?"
17 palavras
80 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti?"
20 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não devias tu, da mesma maneira, compadecer-te do teu conservo, assim como eu me compadeci de ti?’"
18 palavras
101 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu conservo, como eu também tive misericórdia de ti?"
20 palavras
101 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Será que você também não devia ter compaixão do seu conservo, assim como eu tive compaixão de você?”"
22 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você não devia ter misericórdia do seu companheiro, do mesmo modo como eu tive de você?’"
18 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, você deveria ter pena do seu companheiro, como eu tive pena de você.”"
14 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você?’"
16 palavras
81 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Acaso não devia ter misericórdia de seu companheiro, como tive misericórdia de você?’."
16 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, como eu tive de ti?"
17 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução