Comparar Traduções
Mateus 19:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E ainda vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E lhes digo mais: É mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino dos céus”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E outra vez eu vos digo que é mais fácil um camelo passar por um olho de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu lhes digo ainda: É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha."
NVI
Nova Versão Internacional
"E digo ainda: É mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também vos digo que mais fácil é passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução