Comparar Traduções
Mateus 20:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"tal como o Filho do Homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"bem como o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e para dar a sua vida em resgate de muitos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a exemplo do Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e para dar a vida em resgate de muitos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim como o Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida como único resgate por muitos”."
KJF
King James Fiel (1611)
"assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"tal como o Filho do Homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A atitude de vocês deve ser igual ao Filho do Homem que não veio para ser servido, mas para servir, e dar a sua vida para salvar a muitos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porque até o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida para salvar muita gente."
NVI
Nova Versão Internacional
"como o Filho do homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"É assim que o Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate de muitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução