Buscar

Comparar Traduções

Mateus 20:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!"
25 palavras
146 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E eis que dois cegos, assentados à beira do caminho, tendo ouvido que Jesus passava, clamaram: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós!"
25 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eis que dois cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós."
25 palavras
146 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, ouvindo que Jesus passava, clamaram: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós."
23 palavras
134 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós."
25 palavras
141 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De repente, dois cegos, que estavam assentados à beira do caminho, tendo ouvido que Jesus passava, puseram-se a gritar: “Senhor! Filho de Davi, tem misericórdia de nós”."
28 palavras
176 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eis que dois homens cegos, assentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Tem misericórdia de nós, Ó Senhor, Filho de Davi!"
26 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E eis que dois cegos, sentados à beira do caminho, tendo ouvido que Jesus passava, começaram a gritar: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de nós!"
28 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dois cegos estavam sentados à beira da estrada, e quando ouviram que Jesus vinha por aquele caminho, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”"
30 palavras
180 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Dois cegos, sentados na beira do caminho, ouviram alguém dizer que ele estava passando e começaram a gritar: — Senhor, Filho de Davi, tenha pena de nós!"
29 palavras
157 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando ouviram falar que Jesus estava passando, puseram-se a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de nós!”"
28 palavras
175 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”."
30 palavras
181 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dois cegos, sentados à beira do caminho, sabendo que Jesus passava, clamaram: Senhor, filho de Davi, tem compaixão de nós!"
21 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução