Buscar

Comparar Traduções

Mateus 21:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, indo os discípulos, e fazendo como Jesus lhes ordenara,"
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Indo os discípulos e tendo feito como Jesus lhes ordenara,"
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, indo os discípulos e fazendo como Jesus lhes ordenara,"
11 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os discípulos foram e fizeram como Jesus lhes ordenara."
10 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Indo, pois, os discípulos e fazendo como Jesus lhes ordenara,"
11 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus lhes havia mandado."
14 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, indo os discípulos, e fazendo como Jesus lhes ordenara,"
11 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Indo os discípulos e tendo feito como Jesus lhes havia ordenado,"
12 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os dois discípulos fizeram como Jesus disse."
8 palavras
45 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus havia mandado."
13 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os discípulos foram e fizeram o que Jesus tinha ordenado."
11 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os dois discípulos fizeram como Jesus havia ordenado."
9 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Indo os discípulos, fizeram como Jesus lhes ordenara;"
9 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução