Comparar Traduções
Mateus 22:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dizem-lhe eles: De César. Então ele lhes disse: Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam: De César. Então, lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram-lhe eles: De César. Então, ele lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles responderam: De César. Então lhes disse: Dai a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam: De César. Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Responderam-lhe: “De César!” Então, lhes afirmou: “Portanto, dai a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Disseram-lhe: De César. Então ele lhes disse: Dai, portanto, a César as coisas que são de César, e a Deus as coisas que são de Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse: — Deem, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“De César”, responderam. “Então”, disse ele, “deem a César o que é dele, e deem a Deus tudo quanto pertence a Deus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles responderam: — São do Imperador. Então Jesus disse: — Deem ao Imperador o que é do Imperador e deem a Deus o que é de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"“De César”, responderam eles. E ele lhes disse: “Então, deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“De César”, responderam. “Então deem a César o que pertence a César, e deem a Deus o que pertence a Deus”, disse ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam: De César. Então lhes disse Jesus: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução