Buscar

Comparar Traduções

Mateus 22:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um dinheiro."
11 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. Trouxeram-lhe um denário."
9 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um dinheiro."
11 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. E trouxeram-lhe um denário."
10 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um denário."
12 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deixai-me ver a moeda com a qual se pagais os tributos”. E eles lhe mostraram um denário."
18 palavras
92 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe trouxeram um denário."
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mostrem-me a moeda do imposto. Trouxeram-lhe um denário."
9 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vamos, mostrem-me uma moeda usada para pagar impostos”. Eles puseram na mão dele uma moeda pequena."
17 palavras
102 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Tragam a moeda com que se paga o imposto! Trouxeram a moeda,"
12 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto”. Eles lhe mostraram um denário ,"
14 palavras
82 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mostrem-me a moeda usada para pagar o imposto”. Quando lhe deram uma moeda de prata,"
15 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mostrai-me uma moeda de tributo. Trouxeram-lhe um denário."
9 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução