Comparar Traduções
Mateus 22:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; e estes não quiseram vir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E enviou seus servos para chamar os convidados para a festa de casamento, mas estes não quiseram vir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, por isso, enviou seus servos a conclamar os convidados para as bodas do filho; mas estes rejeitaram o chamamento."
KJF
King James Fiel (1611)
"e enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, mas estes não quiseram vir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Muitas pessoas foram convidadas pelos seus servos, e quando o banquete estava pronto, ele mandou mensageiros para avisar a cada um que estava na hora de ir. Mas todos recusaram o convite!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois mandou os empregados chamarem os convidados, mas eles não quiseram vir."
NVI
Nova Versão Internacional
"Enviou seus servos aos que tinham sido convidados para o banquete, dizendo-lhes que viessem; mas eles não quiseram vir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o banquete estava pronto, o rei enviou seus servos para avisar os convidados, mas todos se recusaram a vir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, e estes não quiseram vir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução