Comparar Traduções
Mateus 22:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque na ressurreição nem casam nem são dados em casamento; mas serão como os anjos de Deus no céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento; são, porém, como os anjos no céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, na ressurreição, nem casam, nem são dados em casamento; mas serão como os anjos no céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois na ressurreição não se casarão nem se darão em casamento; mas serão como os anjos no céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois na ressurreição nem se casam nem se dão em casamento; mas serão como os anjos no céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Na ressurreição, as pessoas não se casam nem são dadas em matrimônio; são, todavia, como os anjos do céu."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque na ressurreição não casam, nem são dados em casamento, mas são como os anjos de Deus no céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento, mas são como os anjos no céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Na ressurreição, as pessoas não se casam, nem são dadas em casamento; cada um será como os anjos do céu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará."
NVI
Nova Versão Internacional
"Na ressurreição, as pessoas não se casam nem são dadas em casamento; mas são como os anjos no céu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pois, quando os mortos ressuscitarem, não se casarão nem se darão em casamento. Nesse sentido, serão como os anjos do céu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, na ressurreição, nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento, porém são como os anjos no céu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução