Comparar Traduções
Mateus 23:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O maior dentre vós será vosso servo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas o maior dentre vós será vosso servo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o maior dentre vós será vosso servo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o maior dentre vós deverá ser vosso servo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o maior dentre vós há de ser vosso servo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém o maior dentre vós seja vosso servo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o que é maior dentre vós será o vosso servo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o maior entre vocês será o servo de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quanto mais humilde for o serviço de vocês aos outros, maiores vocês serão. Para ser o maior de todos, é preciso ser servo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Entre vocês, o mais importante é aquele que serve os outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"O maior entre vocês deverá ser servo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O mais importante entre vocês deve ser servo dos outros,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas o maior dentre vós será vosso servo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução