Buscar

Comparar Traduções

Mateus 24:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas aquele que perseverar até ao fim será salvo."
9 palavras
50 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que perseverar até o fim, esse será salvo."
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas aquele que perseverar até ao fim será salvo."
9 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas quem perseverar até o fim será salvo."
8 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas quem perseverar até o fim, esse será salvo."
9 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que continuar firme até o final será salvo."
11 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas aquele que suportar até o fim, esse será salvo."
10 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo."
12 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas aqueles que ficarem firmes até o fim serão salvos."
11 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"mas quem ficar firme até o fim será salvo."
9 palavras
44 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas aquele que perseverar até o fim será salvo."
9 palavras
49 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mas quem se mantiver firme até o fim será salvo."
10 palavras
50 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todavia, quem persevera até o fim, esse será salvo."
9 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução