Comparar Traduções
Mateus 24:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E este evangelho do reino será pregado pelo mundo inteiro, para testemunho a todas as nações, e então virá o fim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo habitado, como testemunho a todas as nações, e então chegará o fim."
KJF
King James Fiel (1611)
"E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, como testemunho para todas as nações; e então virá o fim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E será pregado este evangelho do Reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então virá o fim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E as boas-novas do Reino serão pregadas pelo mundo inteiro, para que todas as nações as ouçam, e depois virá o fim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E a boa notícia sobre o Reino será anunciada no mundo inteiro como testemunho para toda a humanidade. Então virá o fim."
NVI
Nova Versão Internacional
"E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Será pregado este evangelho do reino por todo o mundo em testemunho a todas as nações, e então virá o fim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução