Comparar Traduções
Mateus 24:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então, os que estiverem na Judéia, fujam para os montes;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes."
KJF
King James Fiel (1611)
"então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então aqueles que estiverem na Judeia devem fugir para os montes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes."
NVI
Nova Versão Internacional
"então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem estiver na Judeia, fuja para os montes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução