Buscar

Comparar Traduções

Mateus 24:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então, os que estiverem na Judéia, fujam para os montes;"
12 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;"
12 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
11 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;"
12 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes."
12 palavras
57 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes;"
11 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes."
11 palavras
55 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então aqueles que estiverem na Judeia devem fugir para os montes."
12 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes."
15 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes."
11 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem estiver na Judeia, fuja para os montes."
8 palavras
44 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"então os que estiverem na Judeia fujam para os montes;"
11 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução