Comparar Traduções
Mateus 24:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e não o perceberam, senão quando veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e não se deram conta até que veio o dilúvio e levou a todos; assim também será a vinda do Filho do homem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e as pessoas nem notaram, até que chegou o Dilúvio e levou a todos. Assim ocorrerá na vinda do Filho do homem."
KJF
King James Fiel (1611)
"e não o perceberam até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim também será a vinda do Filho do homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e não o perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o povo não queria acreditar no que estava para acontecer, até que o dilúvio realmente veio e os levou a todos. Assim será a vinda do Filho do Homem."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem."
NVI
Nova Versão Internacional
"e eles nada perceberam, até que veio o Dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não perceberam o que estava para acontecer até que veio o dilúvio e levou todos. Assim será na vinda do Filho do Homem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e não o perceberam senão quando veio o dilúvio e os levou a todos, assim será também a vinda do Filho do Homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução