Comparar Traduções
Mateus 24:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estando duas moendo no moinho, será levada uma, e deixada outra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"duas estarão trabalhando num moinho, uma será tomada, e deixada a outra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estando duas moendo no moinho, será levada uma, e deixada outra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"estando duas mulheres a trabalhar no moinho, uma será levada, e a outra, deixada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"estando duas mulheres a trabalhar no moinho, será levada uma e deixada a outra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será arrebatada, a outra ficará pra trás."
KJF
King James Fiel (1611)
"Estando duas mulheres moendo no moinho, uma será tomada, e deixada a outra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada, e a outra será deixada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Duas mulheres estarão cuidando do seu trabalho no moinho; uma será levada, e a outra será deixada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"de duas mulheres que estiverem moendo em um moinho, uma será tomada, e a outra será deixada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução