Buscar

Comparar Traduções

Mateus 24:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa."
31 palavras
141 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que fosse arrombada a sua casa."
28 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas considerai isto: se o pai de família soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria que fosse arrombada a sua casa."
33 palavras
155 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas compreendei isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, vigiaria e não deixaria arrombar sua casa."
26 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa."
31 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, entendei isto: se o proprietário de uma casa soubesse a que hora viria o ladrão, se colocaria em sentinela e não permitiria que a sua residência fosse violada."
33 palavras
172 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Sabei, porém, que se o dono da casa soubesse a que vigília havia de vir o ladrão, ele vigiaria e não sofreria por sua casa ser arrombada."
31 palavras
141 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém, considerem isto: se o pai de família soubesse a que hora viria o ladrão, vigiaria e não deixaria que a sua casa fosse arrombada."
29 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tal como um homem pode evitar problemas com os ladrões mantendo vigilância contra eles,"
16 palavras
89 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada."
26 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada."
32 palavras
152 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas viria o ladrão, ficaria atento e não permitiria que a casa fosse arrombada."
27 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas considerai que, se o dono da casa tivesse sabido a que hora da noite havia de vir o ladrão, teria vigiado e não haveria deixado arrombar a sua casa."
32 palavras
154 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução