Comparar Traduções
Mateus 24:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá fomes, e pestes, e terremotos, em vários lugares."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porquanto se levantará nação contra nação, reino contra reino, e haverá fomes e terremotos em vários lugares;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá fomes, e pestes, e terremotos, em vários lugares."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes e terremotos em vários lugares."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes e terremotos em vários lugares."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto, nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes, e pestes, e terremotos em vários lugares."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As nações e os reinos da terra se levantarão uns contra os outros; haverá fome e terremotos em muitos lugares."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro. Haverá fome e terremotos em várias partes do mundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois se levantará nação contra nação, reino contra reino, e haverá fomes e terremotos em diversos lugares;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução