Comparar Traduções
Mateus 26:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os príncipes dos sacerdotes,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, um dos doze, chamado Judas Iscariotes, indo ter com os principais sacerdotes, propôs:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os príncipes dos sacerdotes"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, dirigiu-se aos principais sacerdotes"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi ter com os principais sacerdotes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E aconteceu que um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, foi ao encontro dos chefes dos sacerdotes e lhes propôs:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi até os principais sacerdotes,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi falar com os principais sacerdotes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Judas Iscariotes, um dos doze discípulos, foi aos sacerdotes principais"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então um dos doze discípulos, chamado Judas Iscariotes, foi falar com os chefes dos sacerdotes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Judas Iscariotes, um dos Doze, foi aos principais sacerdotes"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, um dos doze, chamado Judas Iscariotes, procurou os principais sacerdotes"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução