Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eles, entristecendo-se muito, começaram cada um a dizer-lhe: Porventura sou eu, SENHOR?"
14 palavras
90 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E eles, muitíssimo contristados, começaram um por um a perguntar-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?"
16 palavras
99 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles, entristecendo-se muito, começaram um por um a dizer-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?"
15 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Profundamente tristes, cada um deles começou a dizer-lhe: Sei que não sou eu, Senhor!"
16 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E eles, profundamente contristados, começaram cada um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?"
14 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Essa declaração consternou a todos e começaram a indagar, um após outro: “Senhor! Porventura, serei eu?”"
19 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles, demasiadamente tristes, começaram cada um a perguntar-lhe: Senhor, sou eu?"
13 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E eles, muito entristecidos, começaram um por um a perguntar-lhe: — Por acaso seria eu, Senhor?"
16 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A tristeza caiu sobre os corações deles, e cada um perguntou: “Serei eu?”"
14 palavras
79 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles ficaram muito tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu; está?"
22 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles ficaram muito tristes e começaram a dizer-lhe, um após outro: “Com certeza não sou eu, Senhor!”"
20 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Muito aflitos, eles protestaram, um após o outro: “Certamente não serei eu, Senhor!”."
15 palavras
91 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles, muitíssimo contristados, começaram um por um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?"
15 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução