Comparar Traduções
Mateus 26:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eles, entristecendo-se muito, começaram cada um a dizer-lhe: Porventura sou eu, SENHOR?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E eles, muitíssimo contristados, começaram um por um a perguntar-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eles, entristecendo-se muito, começaram um por um a dizer-lhe: Porventura, sou eu, Senhor?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Profundamente tristes, cada um deles começou a dizer-lhe: Sei que não sou eu, Senhor!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eles, profundamente contristados, começaram cada um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Essa declaração consternou a todos e começaram a indagar, um após outro: “Senhor! Porventura, serei eu?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles, demasiadamente tristes, começaram cada um a perguntar-lhe: Senhor, sou eu?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E eles, muito entristecidos, começaram um por um a perguntar-lhe: — Por acaso seria eu, Senhor?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A tristeza caiu sobre os corações deles, e cada um perguntou: “Serei eu?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles ficaram muito tristes e, um por um, começaram a perguntar: — O senhor não está achando que sou eu; está?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles ficaram muito tristes e começaram a dizer-lhe, um após outro: “Com certeza não sou eu, Senhor!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Muito aflitos, eles protestaram, um após o outro: “Certamente não serei eu, Senhor!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles, muitíssimo contristados, começaram um por um a perguntar-lhe: Porventura sou eu, Senhor?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução