Buscar

Comparar Traduções

Mateus 27:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, depois de o haverem escarnecido, tiraram-lhe a capa, vestiram-lhe as suas vestes e o levaram para ser crucificado."
19 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto e o vestiram com as suas próprias vestes. Em seguida, o levaram para ser crucificado."
24 palavras
138 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, depois de o haverem escarnecido, tiraram-lhe a capa, vestiram-lhe as suas vestes e o levaram para ser crucificado."
19 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de zombar dele, despiram-lhe o manto, puseram-lhe suas roupas e o levaram para ser crucificado."
16 palavras
102 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto, puseram-lhe as suas vestes, e levaram-no para ser crucificado."
17 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois de haverem zombado dele, despiram-lhe o manto e o vestiram com suas próprias roupas. Em seguida, o levaram para ser crucificado."
23 palavras
136 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, depois de o terem zombado, tomaram- lhe o manto, puseram-lhe as suas próprias vestes e o levaram para crucificá-lo."
22 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto e o vestiram com as suas próprias roupas. Então o levaram para ser crucificado."
24 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois da zombaria, eles tiraram o manto e o vestiram novamente com as suas próprias roupas; aí o levaram para fora, a fim de crucificá-lo."
27 palavras
142 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois de terem caçoado dele, tiraram a capa vermelha e o vestiram com as suas próprias roupas. Em seguida o levaram para o crucificarem."
26 palavras
139 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto e vestiram-lhe suas próprias roupas. Então o levaram para crucificá-lo."
21 palavras
124 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando se cansaram de zombar dele, tiraram o manto e o vestiram novamente com suas roupas. Então o levaram para ser crucificado."
23 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois de o terem escarnecido, tiraram-lhe o manto, vestiram-lhe as vestes e levaram-no para ser crucificado."
16 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução