Comparar Traduções
Mateus 27:49
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os outros, porém, disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os outros, porém, disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, os outros o censuraram: “Deixa! Vejamos se Elias vem livrá-lo”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os outros disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os outros, porém, diziam: — Espere! Vejamos se Elias vem salvá-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas os outros diziam: “Deixe-o sozinho. Vamos ver se Elias vem salvá-lo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas outros disseram: — Espere. Vamos ver se Elias vem salvá-lo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas os outros disseram: “Deixem-no. Vejamos se Elias vem salvá-lo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os outros, porém, disseram: “Esperem! Vamos ver se Elias vem salvá-lo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas os outros disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução